Rise Against - Endgame
本文章最後由 蝶 於 2012-5-4 06:22 編輯8gX2kDsaYg0&feature=related
龐克搖滾一向是我愛聽的,這次跟大家介紹一下這個來自於芝加哥的樂隊,Rise Against(反抗者),
這個樂團的歌曲第一次聽就上癮,簡單來說就是爽爽聽的爽歌,
但仔細去研究了之後才發現他們的的歌和mv都是探討一些令人嚴肅的話題,
想要詳細的人可以去下列網址,裡頭有更詳細的介紹。
http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=974240
接著就是我用拙劣的翻譯能力邊聽邊翻出來的歌詞了...
And on that day they'll tell you
那天,他們會告訴你,
That life hummed on with no clue
這樣哼唱著生活並沒有任何機會,
The warning signs were all dismissed or shouted down
所有的警告訊息全被封了嘴
So it goes
如此這般
The kings all failed to tell us
君王卻沒有告知我們
The madmen failed to sell us
瘋子也沒有販賣任何的話語
On what would then become the only life we know
到底什麼能夠成為唯一的生命意義,其實我們都明瞭
Were they burning signal fires
他們點燃烽火
To guide us to the fields?
為得就是使我們被引誘到目的地
Or building funeral pyres?
而這樣的行為,無非是自尋死路
The outcome of a final appeal
我們發出抗議的聲調
The city lines are down
但都市早已沉淪腐爛
The kerosene's run out
當最後的希望燃燒殆盡
The fracturing of all we relied upon
我們躺在崩潰的色彩中
Lets shed this unclean skin
祈求能讓我們擺脫被污染的身軀
And start to feel again
然後再次感受
Cause all the shoulders
所有扛在肩上的的負荷
On which to cry are gone
將會隨著淚水洗淨
The paranoia gripped us
那些流言蜚語束縛我們
The rain turned engines to rust
往前的動力生鏽不堪
The panic set in like a cancer to our hearts
那些無力、惶恐,卻像癌細胞在心中滋生
Spreading through
我們藉由歌聲訴訟我們的抗議
We bet on finite genius
然後孤注一擲
Or prayed for gods to save us
祈求神能夠眷顧我們
But there was no antidote
我們沒有任何獲勝的方法
Disease tore us apart
除了死亡
We left bodies in the fields
使我們脫離這個令人絕望的處境
So numb that we forgot how to feel
但在這樣的絕望下我們也麻木了任何感受
The city lines are down
都市早已沉淪腐爛
The kerosene's run out
最後的希望燃燒殆盡
The fracturing of all we relied upon
我們躺在崩潰的色彩中
Lets shed this unclean skin
祈求能讓我們擺脫被污染的身軀
And start to feel again
然後再次感受
Cause all the shoulders
所有扛在肩上的的沉重
On which to cry are gone
將會隨著淚水洗淨
He looked at the fields and then his hands,
他看著這樣的畫面,然後看著自己的手
"All I need is what I have."
在這樣的崩潰當中,有什麼是我能夠擁有的
Then fell a tear of happiness
因為幸福而流下淚水的時刻,也被我狠狠摔毀
Oh...
喔...
She watched the world crumble away
她看著這樣的世界崩壞
"Is this the end of yesterday?"
「在昨天不就應該結束了嗎? 」
"Lord, I hope so," is all he said
「主啊,我希望如此。」對於此況,他如此回答
Gone are the old guards
消逝的警戒
Gone are the cold, cold wars
結束一切的冷戰
Weightless we go forth
我們踏著沉重的腳步躊躇著
On wings of amnesty
於是最後決定展翅高飛
All we relied on now
現在我們能夠相信的,就只有自己
The city lines are down
都市早已沉淪腐爛
The kerosene's run out
最後的希望燃燒殆盡
The fracturing of all we relied upon
我們躺在崩潰的色彩中
Lets shed this unclean skin
祈求能讓我們擺脫被污染的身軀
And start to feel again
然後再次感受
With no more shoulders
伴隨著更多的堅定
Shoulders to cry on now
那些堅定的信念,卻讓我哭了出來
No more, no more
不會更多了,再也不會多了
(The weight that we once felt is gone)
(我們曾經堅信的力量已經消失了)
No more, no more
不會更多了,再也不會多了
No more, no more
不會更多了,再也不會多了
(The weight that we once felt is gone)
我們曾經堅信的力量已經消失了
The weight that we once felt is gone
我們曾經堅信的力量已經消失了
頁:
[1]