本帖最後由 蜜茶 於 2016-1-21 01:09 編輯
這次要介紹的歌,是GReeeeN的《雪之音》(日語:雪の音)喔OwO
↑GReeeeN 雪の音 單曲封面照
官方PV
中間無對話版
歌詞:
GReeeeN 雪の音
どうしてなの 寒い夜は アナタを想い 胸が締めつける
伝わるかな? 伝えきれるかな? また今日も言えないけれど
是為什麼呢? 在這寒冷的夜裡 我想你想得胸口不停發疼
能否傳達呢? 能不能明白傳達呢? 看來今天我還是說不太出口
ため息一つ 白く染まる 何気ない横顔 いつも居る
行き場の無い 恋心は 恥ずかしがって わかんなくって
遠回りしてるの、、、
一個大吐氣 把空氣都染白了 我裝作若無其事的側臉 一直在你身旁
無處可去 這般喜歡的心情 說著說著 "害羞呀" "不知道該怎麼辦呀"
在遠處不停地打轉
いま目と目が合って気付いた ずっとこのまま時が止まれば
離れずに 逸らさずに 見つめられるのに
この街に雪が舞い降りて アナタのぬくもりが温かくて
触れた手を どかさずに このままずっと
察覺到了我們倆的視線對上 如果時間能夠就這樣一直靜止
我的視線不會離開 也不會躲開 我會一直注視著你
雪花飛舞落在了這條街道 溫暖地觸碰到我的
你暖和的手 我不會避開 就這麼持續下去
どうしてなの また明日も 逢えること わかっているのにね
それぞれの想い 確かめ合うなんて とてもこわくて出来ない
是為什麼呢? 我明明知道明天還會再相見
但不知為何就是對於確認我們倆的心意感到恐懼
窓に映る 街の光 それぞれが 恋を語り合って
私も今日は みんな みんな 受け止めてって 愛してるって
伝えあえる日だから、、、
在窗戶上映出的街巷中的光芒 正相互談著所謂戀情
我今天也再度被 再度被 大家說 "接受呀" "去愛呀"
正因為這天是適合傳達之日
いま手と手が合って気付いた アナタも誰にも見えないように
つよく つよく 私の手 握り返した
いつも気付かないふりをしてた ホントはこんなに大好きなの
うれしくて 幸せと わかってるのに
この雪が 降り止むまでは 2人きりで
查覺到了我們倆的手牽在一起 希望你或者是其他人都沒有看見
但還是期待你會將我的手 更加 更加地握緊
一直假裝沒有發現 自己是真的這麼喜歡你
明明就知道 這是如此令人愉悅的幸福
就這樣 在雪停止降下之前 只有我們兩人在一起
ほら聞こえる 静かな雪が 2人の声を 消していく魔法
途切れる声 聞き返すふりして アナタのことずっと見ていた
你聽得到嗎? 靜默的雪把我們倆人的聲音消除的魔法
我假裝反覆聽著行人來來往往的聲音 但卻只一直看著你呀
特別な今日だけは 雪よ止まないで
アナタに肩寄せても 冬のせいに出来るの
就只在這麼特別的今日 雪呀拜託請不要停
假若輕靠在你的肩上 我能夠歸咎是冬天的緣故嗎?
目と目が合って気付いた ずっとこのまま時が止まれば
離れずに 反らさずに 見つめられるのに
この街に雪が舞い降りて アナタのぬくもりが温かくて
触れた手を どかさずに このままずっと
察覺到了我們倆的視線對上 如果時間能夠就這樣一直靜止
我的視線不會離開 也不會躲開 我會一直注視著你
雪花飛舞落在了這條街道 溫暖地觸碰到我的
你暖和的手 我不會避開 就這麼持續下去
いま手と手が合って気付いた アナタも誰にも見えないように
つよく つよく 私の手 握り返した
いつも気付かないふりをしてた ホントはこんなに大好きなの
うれしくて 幸せと わかってるのに
查覺到了我們倆的手牽在一起 希望你或者是其他人都沒有看到
但還是期待你會將我的手 更加 更加地握緊
一直假裝沒有發現 自己是真的這麼喜歡你
明明就知道 這是那麼令人愉悅的幸福
雪の魔法よ 解けないで もう少しこのままで
そうして いくつもの冬を アナタのそばで
雪的魔法呀 拜託請不要解開 請就再這樣持續一會兒
若這麼做 不管幾個冬天 我都能夠在你的身邊
歌詞來源 |