And on that day they'll tell you 那天,他們會告訴你, That life hummed on with no clue 這樣哼唱著生活並沒有任何機會, The warning signs were all dismissed or shouted down 所有的警告訊息全被封了嘴 So it goes 如此這般 The kings all failed to tell us 君王卻沒有告知我們 The madmen failed to sell us 瘋子也沒有販賣任何的話語 On what would then become the only life we know 到底什麼能夠成為唯一的生命意義,其實我們都明瞭 Were they burning signal fires 他們點燃烽火 To guide us to the fields? 為得就是使我們被引誘到目的地 Or building funeral pyres? 而這樣的行為,無非是自尋死路 The outcome of a final appeal 我們發出抗議的聲調 The city lines are down 但都市早已沉淪腐爛 The kerosene's run out 當最後的希望燃燒殆盡 The fracturing of all we relied upon 我們躺在崩潰的色彩中 Lets shed this unclean skin 祈求能讓我們擺脫被污染的身軀 And start to feel again 然後再次感受 Cause all the shoulders 所有扛在肩上的的負荷 On which to cry are gone 將會隨著淚水洗淨
The paranoia gripped us 那些流言蜚語束縛我們 The rain turned engines to rust 往前的動力生鏽不堪 The panic set in like a cancer to our hearts 那些無力、惶恐,卻像癌細胞在心中滋生 Spreading through 我們藉由歌聲訴訟我們的抗議 We bet on finite genius 然後孤注一擲 Or prayed for gods to save us 祈求神能夠眷顧我們 But there was no antidote 我們沒有任何獲勝的方法 Disease tore us apart 除了死亡 We left bodies in the fields 使我們脫離這個令人絕望的處境 So numb that we forgot how to feel 但在這樣的絕望下我們也麻木了任何感受
The city lines are down 都市早已沉淪腐爛 The kerosene's run out 最後的希望燃燒殆盡 The fracturing of all we relied upon 我們躺在崩潰的色彩中 Lets shed this unclean skin 祈求能讓我們擺脫被污染的身軀 And start to feel again 然後再次感受 Cause all the shoulders 所有扛在肩上的的沉重 On which to cry are gone 將會隨著淚水洗淨
He looked at the fields and then his hands, 他看著這樣的畫面,然後看著自己的手 "All I need is what I have." 在這樣的崩潰當中,有什麼是我能夠擁有的 Then fell a tear of happiness 因為幸福而流下淚水的時刻,也被我狠狠摔毀 Oh... 喔... She watched the world crumble away 她看著這樣的世界崩壞 "Is this the end of yesterday?" 「在昨天不就應該結束了嗎? 」 "Lord, I hope so," is all he said 「主啊,我希望如此。」對於此況,他如此回答
Gone are the old guards 消逝的警戒 Gone are the cold, cold wars 結束一切的冷戰 Weightless we go forth 我們踏著沉重的腳步躊躇著 On wings of amnesty 於是最後決定展翅高飛
All we relied on now 現在我們能夠相信的,就只有自己
The city lines are down 都市早已沉淪腐爛 The kerosene's run out 最後的希望燃燒殆盡 The fracturing of all we relied upon 我們躺在崩潰的色彩中 Lets shed this unclean skin 祈求能讓我們擺脫被污染的身軀 And start to feel again 然後再次感受 With no more shoulders 伴隨著更多的堅定 Shoulders to cry on now 那些堅定的信念,卻讓我哭了出來
No more, no more 不會更多了,再也不會多了 (The weight that we once felt is gone) (我們曾經堅信的力量已經消失了) No more, no more 不會更多了,再也不會多了 No more, no more 不會更多了,再也不會多了 (The weight that we once felt is gone) 我們曾經堅信的力量已經消失了 The weight that we once felt is gone 我們曾經堅信的力量已經消失了